Phiên dịch tiếng Anh hay thông dịch viên tiếng Anh luôn là một trong số các chuyên ngành hot trong mỗi mùa tuyển sinh Đại học và là ngành nghề mang lại mức thu nhập hấp dẫn. Tuy nhiên, liệu các bạn đã hiểu rõ công việc thực tế cũng như các yêu cầu chuyên môn và kỹ năng cần có của một phiên dịch viên tiếng Anh hay chưa?
Cùng theo dõi bài viết bên dưới của 90namdangbothanhhoa.vn để giúp bạn hình dung rõ nét hơn về vị trí công việc này nhé!
Bạn đang xem: Phiên Dịch Tiếng Anh Là Gì ? Có Nên Làm Phiên Dịch Viên? Phiên Dịch Viên Tiếng Anh Là Gì
Thuận lợi và khó khăn của nghề phiên dịch tiếng Anh1. Thuận lợiKhó khănHọc gì, ở đâu để làm phiên dịch viên tiếng Anh
Phiên dịch tiếng Anh là gì?
Phiên dịch tiếng Anh (interpreter) là công việc chuyển đổi lời nói, bài phát biểu, hội thoại trong một buổi họp, hội thảo, sự kiện, buổi đàm thoại, tọa đàm,… từ tiếng Anh sang tiếng Việt hoặc ngược lại giữa ít nhất hai bên với nhau, nhằm mang lại thông tin trực tiếp, kịp thời cho các bên.Mức độ cao cấp nhất của nghề phiên dịch đó là dịch cabin – loại hình dịch trực tiếp chỉ dành cho những cuộc hội nghị, hội thảo cao cấp, chuyên nghiệp.
Ta còn có một mảng thường song hành với phiên dịch được gọi là biên dịch (translate). Biên dịch là công việc chuyển thể từ một ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác trên các loại văn bản, tài liệu, sách, truyện, phim ảnh,…
Phiên dịch viên tiếng Anh làm những gì?
Trong một phiên làm việc, phiên dịch viên tiếng Anh phải làm những công việc gì?
Lắng nghe chính xác người nói đang trình bày nội dung gì tại hội thảo, sự kiện hoặc cuộc họp… và sử dụng vốn từ vựng cũng như hiểu biết của mình để diễn đạt chuyển ngữ một cách chuẩn xác và trôi chảy nhất.Trước khi diễn ra sự kiện, phiên dịch viên cần nghiên cứu và tìm hiểu kỹ đề tài, đối tượng, nội dung làm việc để trang bị tài liệu đầy đủ, chuẩn bị hướng giao tiếp, phiên dịch phù hợp với ngữ cảnh.Bên cạnh phiên dịch thuần, phiên dịch viên còn thường xuyên gặp gỡ khách hàng, đối tác để xây dựng mối quan hệ và trao đổi công việcSoạn và kiểm tra, báo cáo các văn bản cuộc họp, thông tin hợp đồng… theo điều hướng của cấp trên.




Học phiên dịch ở đâu?
Xem thêm: bố vợ duy mạnh là ai
Nếu bạn có ước mơ muốn làm phiên dịch viên tiếng Anh, bạn có thể theo học các trường đại học sau:
Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia TP. Hồ Chí MinhĐại học Quốc Gia Hà Nội.Đại học Hà NộiHọc viện An Ninh Nhân DânĐại học Sư phạm TP. Hồ Chí MinhĐại học Đà Nẵng v.v…
Bạn cũng có thể đăng ký học phiên dịch tại các trung tâm bên ngoài và nhận chứng chỉ.
Tìm cơ hội nghề phiên dịch viên tiếng Anh
Bài viết trên đây, 90namdangbothanhhoa.vn đã cung cấp cho bạn đọc những thông tin chi tiết về nghề phiên dịch tiếng Anh. Vậy bạn có đang ấp ủ mong muốn trở thành phiên dịch viên tiếng Anh không?
Xem thêm: red pokemon là ai
Nếu có suy nghĩ ấy, hãy bắt đầu trang bị kiến thức và kinh nghiệm dịch thuật ngay từ hôm nay để cơ hội nghề nghiệp hấp dẫn nhanh chóng đến với bạn! Và đừng quên cập nhật các bài viết tuyển dụng tại 90namdangbothanhhoa.vn để tìm hiểu và chớp lấy những cơ hội công việc phù hợp nhé!
Bình luận